Shadowgraph Magazine
  • Print Issues Archive
    • SHADOWGRAPH ONE
    • SHADOWGRAPH TWO
    • SHADOWGRAPH THREE
  • About Us
  • Shadowgraph Quarterly
Shadowgraph Magazine
Menu
  • Interviews
    • Interviews with Artists
    • Interviews with Filmmakers & Musicians
    • Interviews with Philosophers / Scientists / Theorists / Historians
    • Interviews with Writers
  • Essays
  • Poetry
  • Fiction
  • Cross-Genre
  • Image Portfolios

Cecco Angiolieri (c. 1260 – c. 1312)

 

I Went and Pawned My Liberty 

translated by Brett Foster

 

Love, since I’ve been down and out and so distressed

that anybody seeing me would say, “Whoa!”

and make so many jokes that I don’t know

how many, with their snickering and gestures,

I’ve been entirely stripped of my five senses,

so that imagining me deprived of these

capacities, which most possess with ease,

would make you cry, and all at my expense

until I almost died. Yet your gentle aid,

Love, you gave me once I reached my limit.

Each part of me cried out, “We’re so afraid!”

Though I’ll never have an ounce of funds or clout

to pay you back, at least you’ve placed so great a bit

within my mouth I’ll never be without it.

 

 

 

Amor, poi che ’n sì greve passo venni

che chi vediemi ciascun dicìe: “Fiù!”,

e di me beffe facìen maggior più,

ch’i’ dir non so, schernendomi per cenni,

i’ era sì fuor di tutti e cinque ’ senni

ch’a ’maginar quanto ’n tutt’era giù

d’ogn’ntelletto, ch’om di’ aver chiù,

saria lament’e a pensar du’ m’attenni

ch’i’ non perìo; m’al tu’ gentil soccorso,

che mi donasti quand’i’ venìe meno,

ciascun membro gridò: “No’ sbigottiamo!”.

Di guiderdon ma’ non potre’ aver ramo

ch’i’ renderti potesse; ma tal freno

m’hai messo ’n bocca che mai non lo smorso!

 

 

Copyright © [the-year] [site-link].